Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

Escribiendo textos con fórmulas matemáticas a menudo te encuentras con este tipo de problemas con los símbolos matemáticos. Pongo unos cuantos ejemplos:

  1. "... donde x e y son variables reales ..."

  2. "... donde el valor es α u ω", en este caso si ponemos los nombre de las letras en vez creo que no hay duda: "donde el valor es alfa u omega."

  3. "... donde a es un entero e i es la constante imaginaria."

  4. Cuando y predece a un símbolo cuyo nombre empieza con el sonido i como por ejemplo integral, pero que también podrías leer de otra forma (por ejemplo "la integral").

¿Es correcto como lo he escrito en los ejemplos?

share|improve this question

1 Answer 1

up vote 3 down vote accepted

La respuesta a tu pregunta es: si, el uso es correcto en los casos 1, 2 y 3.

En el caso 4 mi elección personal sería escribir "y la [símbolo de integración]" y leer "y la integral".

La RAE describe el uso de la conjunción "e" aquí, y el de la conjunción "u" aquí.

La conjunción "y" se sustituye por "e" ante palabras que empiezan por "i" o "hi":

Juan e Ignacio.

Padre e hijo.

Excepción a esta regla son:

  • al principio de interrogación o admiración

    ¿Y Ignacio?

    ¡Y Isidoro también comprometido!

  • ni cuando la palabra siguiente empieza por y o por la sílaba hie:

    Ocaña y Yepes.

    Tigre y hiena.

La conjunción "o" se sustituye por "u" ante palabras que empiezan por "o" o por "ho":

diez u once

belga u holandés.

Esta sustitución de "y" por "e", y de "o" por "u" es necesaria para evitar el hiato que se produciría. Por ejemplo, el caso "padre y hijo" sería muy difícil de pronunciar sin interrupción.

En los países que pronuncian la letra "y" como "ye" y no como "i griega" sería posible escribir "x y y" y pronunciar "x y ye".

share|improve this answer
1  
por lo menos en Cuba nosotros escribimos "x y y" y pronunciamos "x y ye." aunque cuando en el caso de que no está precedida por una y le decimos i griega es más bien elección del que habla –  Emilio Gort Mar 7 at 19:46
    
Además con la nueva ortografía, el único nombre de la letra y es ye (aunque se tiene que mencionar que tampoco se ha censurado el uso de i griega) –  guifa Jun 23 at 6:04
    
@guifa Creo que lo que dices no es correcto. La edición 23ra del diccionario de la RAE (que aún está en preparación) lista los dos nombres. Véase aquí. –  Nico Jun 23 at 11:29
    
Yo me refiero a la Ortografía de 2010, no a la 23ª edición del DRAE. Puédese consultar las novedades en el sitio de la RAE. –  guifa Jun 23 at 11:33
    
@guifa ¡Gracias por el enlace! –  Nico Jun 23 at 11:37

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.