Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

En inglés, la construcción "as of" es más o menos equivalente a "desde" o "a partir de", pero los usos no coinciden exactamente. En particular, frases como

The website was down as of last Monday

suelen indicar que el suceso ("the website was down") definitivamente ocurre a partir del momento especificado ("last Monday"), pero no descartan la posibilidad de que hubiera empezado antes.

Existe una frase equivalente, con esa propiedad, en español?

share|improve this question
add comment

3 Answers 3

Se podría decir:

La página web estaba caída a día de ayer

La página web no estaba disponible a día de ayer

share|improve this answer
add comment

... no después del lunes.

diría yo.

share|improve this answer
add comment

Se podría decir:

La página ya estaba caída el lunes.

La página ya estaba caída por lo menos desde el lunes.

share|improve this answer
1  
+1 ... también puedes prescindir del "ya" –  belisarius Jan 26 at 10:03
    
@belisarius I upvoted your breathing avatar, nice job on mathematica –  Emilio Gort Jan 27 at 23:50
    
Thanks a lot :) –  belisarius Jan 27 at 23:52
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.