Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

Leí en mis libros y en línea que las conjunciones "como que" y "como si" son usados con subjuntivo, por exemplo:

Ella lo mira como si lo conociera.

Pero en el mismo libro encontré la frase siguiente:

El hacía como que no lo oía.

Me parece que esto es indicativo, ¿no? Buscar en google me ha confundido más. ¿Puedo usar ambos, modo subjuntivo y indicativo? ¿O tal vez algo se me escapó?

share|improve this question

2 Answers 2

up vote 1 down vote accepted

Esto no es una respuesta definitiva. Pero considera los siguientes ejemplos:

  1. Ella lo mira como si lo conociera. Correcto.
  2. Ella lo mira como que lo conociera. Incorrecto. (Entonces como si y como que no son lo mismo)
  3. Él hacía como que no lo oía. Correcto.
  4. Él hacía como que no lo oyera. Incorrecto.
  5. Él hacía como si no lo oyera. Correcto.

Lo que arruina la regla es que como si y como que no siempre son intercambiables.

También es bueno notar que hacer como que o hacer como si son dos expresiones que significan fingir.


Hay dos puntos adicionales que pretendo pulir después:

1 . De acuerdo a la información obtenida en el chat, la regla dice que como si induce subjuntivo. Por otra parte, el verbo que sigue a como que (aunque es equivalente a como si) no tiene por qué estar en subjuntivo

2 . Ahora, ¿por qué es correcta también la siguiente frase?

Él hacía como si no lo oía. (Correcto.)

¿Por qué la anterior suena extraño?

share|improve this answer
    
Muchas gracias. Me lo ayudó mucho. –  Gregor Bruns Jan 6 at 13:43

Pienso que cualquiera de los dos son válidos. Tampoco encuentro mucha diferencia en significado entre "él hacía como que no lo oía" y "él hace como si no lo oyera" más que el tiempo pasado y presente respectivamente.

share|improve this answer
    
Gracias. Y "Él hacía como que no lo oyera", ¿es correcto también? ... Sólo para entenderlo todo. –  Gregor Bruns Dec 30 '13 at 21:06
    
Creo que no viola ninguna regla, pero si lo escucho hablado me suena muy raro (por lo menos en Uruguay). –  mathifonseca Dec 31 '13 at 11:34
    
@GregorBruns Con el subjuntivo no suena natural. Quizá sea correcto, pero el indicativo en este caso es lo mejor. –  c.p. Jan 3 at 17:26
2  
@mathinfonseca ambos son pasados (pretérito imperfecto), sólo que el primero en indicativo y el segundo en subjuntivo. –  c.p. Jan 3 at 17:28
    
@c.p.: ¿Puede formular una regla, por favor? Me extraña que el uso de subjuntivo o indicativo detrás de una preposición se cambie si el tiempo de la oración principal lo hace. Además, en los exemplos de mathifonseca, el primer tiene dos pasados, pero el segundo tiene un pasado y un presente, ¿no? –  Gregor Bruns Jan 3 at 20:35

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.