Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

De estas dos frases, ¿cuál es la correcta?

  1. Una de las más grandes profecías contenida en la Biblia.

  2. Una de las más grandes profecías contenidas en la Biblia.

Personalmente, ambas me parecen correctas dependiendo de a qué se refiera cada una, pero dudo que realmente ambas sean correctas.

La 1 me parece correcta porque se habla de "una" y la 2 porque "dentro de las grandes profecias contenidas hay una".

share|improve this question

1 Answer 1

up vote 4 down vote accepted

Interesante pregunta. Ambas son correctas, pero tienen diferente significado.

La primera es correcta sólo si agregas las siguientes comas:

Una de las más grandes profecías, contenida en la Biblia, habla de ...

y dice que la profecía a la que te refieres, está contenida en la biblia. Pero la grandeza está siendo comparada con todas las demás profecías (no sólo las que aparecen en la Biblia). El singular en contenida enfatiza que sólo consideras que esa una, tu sujeto, está contenida en la biblia. La frase 1 se entendería más o menos como sigue:

Cierta profecía bíblica, una de las más grandes (¡de todas las religiones!), habla de...

La segunda,

Una de las más grandes profecías contenidas en la Biblia habla de ...

constriñe todas las profecías, cuya grandeza está siendo comparada, a las de la Biblia. Excluye toda comparación que se salga de ese libro.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.