Translate.com gives me "La película pelícano peligroso" but then going the other direction with it gives me "The film pelican dangerous!"
Should it be something like "La película de los pelícanos peligrosos" or...???
Translate.com gives me "La película pelícano peligroso" but then going the other direction with it gives me "The film pelican dangerous!"
Should it be something like "La película de los pelícanos peligrosos" or...???
What translate.com attempts to give you is the translation of “the Dangerous Pelican film” (a movie titled “Dangerous Pelican”), which whit proper punctuation and capitalization would be «la película “Pelícano peligroso”».
If this is a movie about dangerous pelicans (or in particular about some kind of dangerous pelican), a better translation is «la película de los pelícanos peligrosos» or «la película del pelícano peligroso». The plural is more common in Spanish although the singular is okay when refering to a whole species or group.