Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

What is the difference between a periódico and a diario? If both mean exactly the same thing, which one is preferred in regular colloquial usage in Mexico vs. other Spanish-speaking countries?

share|improve this question
1  
A Mexican is the only one can answer the question, in Cuba my country we never use diario, we use periódico or prensa escrita in a very formal environment. –  Emilio Gort Nov 28 '13 at 2:28
8  
In Spain, strictly speaking, a periódico is a newspaper published periodically, and a diario is a periódico published daily. But in reality we use them interchangeably, and in fact, periódico is much more used, almost always meaning diario. –  Chewie Nov 28 '13 at 8:46
2  
@Chewie please promote to full answer. –  Envite Nov 28 '13 at 8:57
    
Just to add that in Colombia the patter of the reported use is the same. While technically «periódico» is any periodic paper, and «diario» is a daily paper, the common word is almost always «periódico» for any newspaper, usually a daily newspaper. «Diario» is still the name use in certain newspapers' names or mottoes. –  Carlos Eugenio Thompson Pinzón Nov 29 '13 at 9:05
add comment

4 Answers 4

diario is the common word -by far- in Argentina.

periódico is understood here as a formal (or "foreign") synonym.

Stricly speaking, "diario" is more restricted in meaning (daily newspaper), but common usage does not respect that much anymore - one could even hear about a "diario semanal".

share|improve this answer
add comment

"Periódico" in México. I live here.

share|improve this answer
    
Exacto. Aunque posiblemente cualquiera en México entienda a que te refieres si dices "diario", es mucho mas común escuchar "ir a comprar el periódico" o "lo leí en el periódico" que usando "diario". –  DiegoDD Dec 4 '13 at 23:31
add comment

Periódico is the common word to say in Spain.

It has some sinonyms, including diario:

diario, boletín, gaceta, noticiero, rotativo

Mainly are the same, but Diario is a Periódico published daily.

share|improve this answer
add comment

I have always used the word "periódico" for newspaper.

Actually in some cases it can be used as just simply "paper" (not as in plain regular paper that you write with).

"periódico vespertino" is the "evening paper"

Or

"Leí el periódico de punta a cabo" which means "[I] read the paper from cover to cover".

Diario can mean "every day" (which I am certain is not what you mean), "daily", or "diary".

If the conversation is about some text and I hear the word, "diaro", I think of a "diary". I personally do not use the diaro to describe a "newspaper".

I hope this helps.

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.