Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

¿Es "tienen que tener" un caso de pleonasmo y anglicismo (have to have)? Por ejemplo:

Éstas son las habilidades que los graduados "tienen que tener" para prosperar en el mundo moderno.

¿Es esta frase apropiada para un texto gubernamental? ¿Cuál es una mejor alternativa?


Is "tienen que tener" a case of pleonasm and bad English translation? Is this phrase appropriate for a government document? What is a better alternative? See above example.

share|improve this question

1 Answer 1

up vote 10 down vote accepted

No lo considero un pleonasmo ni un anglicismo. Más bien creo que la situación es muy parecida en ambos idiomas: los dos sentidos de "have" (poseer) y "have to" (estar obligado a) son análogos a "tener" y "tener que".

Yo preferiría decir, en lugar de "tienen que tener" , "deben tener" o "tienen que poseer" o "están obligados a poseer", pero lo haría para evitar la repetición, la diferencia de significado es mínima.

Agregado: aportan en un comentario la alternativa "han de tener" que también es correcta (ver segunda acepción de haber) y usual.

¿"Tener que" es equivalente a "deber"? Aproximadamente, tal como "have to" es casi equivalente a "must". "Deber" se usa más para expresar una obligación moral, y "tener que" una obligación física o coacción. Pero es un matiz.

share|improve this answer
    
+1, yo creo que es totalmente correcto. Es cierto que puedes usar "deben tener" por aquello de conseguir una mejor redacción, pero no porque "tienen que tener" sea ni lo más mínimante incorrecto... –  MikO Oct 1 '13 at 13:30
1  
La respuesta me parece correcta, pero añadiré que en algunos sitios también se usa "han de tener*, aunque en otros puede sonar raro. –  Gorpik Oct 9 '13 at 13:43
1  
@Gorpik Buena observación. Agregado. –  leonbloy Oct 9 '13 at 15:00
    
Es un pleonasmo, así se llama esta decisión sintáctica. Pero eso no implica que necesariamente sea un error. Hay pleonasmos "malos" (salir para afuera), pleonasmos intencionales, por énfasis (voló por los aires) y pleonasmos "inevitables" (ha habido)... –  Rodrigo 10 hours ago

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.