Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

No sé si es buena composición usar una expresión como algunas veces en una frase pluscuamperfecto entre haber y el verbo. Por ejemplo, ¿es la frase habían alguna vez leído corecta?


I am not sure if it's correct to place expressions like algunas veces in between pluperfect tenses like habían leído.

share|improve this question
1  
¿Puedes escribir una frase correcta en lugar de solo un fragmento, por favor? A primera vista no me parece correcta, pero fuera de contexto no es fácil asegurarlo. –  Gorpik Sep 20 '13 at 7:56
    
la frase no es correcta porque los verbos en español no se suelen separar como en alemán. En todo caso podrías decir: "habían leido alguna vez", y esto si suena mejor –  Rafa Sep 20 '13 at 8:49
add comment

1 Answer

up vote 4 down vote accepted

"Algunas veces" es una locución adverbial, funciona como un adverbio (sinónimo: "ocasionalmente"). En general, la regla es : el adverbio que modifica un tiempo verbal compuesto (en este caso, pasado pluscuamperfecto) no debe colocarse entre el "haber" y el participio.

Según esta regla:

Incorrecto: Ellos habían algunas veces leído las instrucciones
Correcto: Ellos habían leído algunas veces las instrucciones

Es verdad que, en la práctica, algunas violaciones de esta regla son frecuentes.

¿Has acaso meditado las consecuencias de tu acción?

Sin tu ayuda, habría seguramente perdido la partida.

Cuando llegué, él había apenas empezado la tarea.

Estas formas son tolerables, pero incorrectas - en todos los casos es preferible colocar el adverbio después (o antes) del verbo compuesto.

Ejemplos:

Este texto de Mariategui incluye no uno sino dos adverbios:

Perdí una pierna y me quedé muy delicado. Habría seguramente ya curado del todo con una existencia reposada. Pero ni mi pobreza ni mi inquietud espiritual me lo consienten.

Preferible: "Habría curado ya del todo, seguramente, con una existencia reposada"

Y un párrafo de Ortega y Gasset:

Si Luzbel hubiera sido ruso, como Tolstoi, habría acaso preferido este último estilo de rebeldía...

Preferible: "... habría preferido acaso... "

share|improve this answer
    
+1. Simplemente añadir que los ejemplos que pones al final, no es solo que sean incorrectos, es que aparte suenan como mínimo muy raro y parecen malas traducciones del inglés... Suena muchísimo mejor: acaso has meditado, seguramente habría perdido, apenas había empezado, etc... –  MikO Sep 20 '13 at 15:31
    
A mí no me suenan tan raro, al menos no siempre. He agregado un par de ejemplos literarios. –  leonbloy Sep 20 '13 at 18:31
    
En textos literarios tienes razón que no suena tan mal. Pero bueno, a mí si alguien me hablase así por la calle me parecería un tipo muy raro ;) –  MikO Sep 20 '13 at 19:26
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.