Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

¿Que otras palabras coloridas existen para describir a alguien que ha quedado fuera de si por una sorpresa? A mi me gustan patidifuso y boquiabierto.

share|improve this question
add comment

5 Answers

"estupefacto" me parece bastante contundente y de uso general, aunque quizás no tan "colorida". Igualmente correcta es "atónito"

Más informales (quizás más coloridas) serían: "turulato" (no se usa mucho) y "patitieso" (esta me suena algo más común que "patidifuso").

share|improve this answer
    
Está perdido, es un término coloquial, sin embargo aplica. –  diegoaguilar Sep 1 '13 at 2:47
1  
Sí, pero "aplica" es un anglicismo :-) –  leonbloy Sep 1 '13 at 3:13
    
No no, estoy diciendo que "está perdido" aplica en este caso, aún siendo un término coloquial –  diegoaguilar Sep 1 '13 at 3:15
2  
Sí, y yo estoy diciendo que el uso que estás dando a la palabra "aplicar" en tu comentario es incorrecto, es un anglicismo. rae.es/drae/srv/search?id=3L5ZwRJxDDXX29dzfDes –  leonbloy Sep 1 '13 at 3:23
add comment

En el diccionario ofrecen tambien "pasmado", a mi me gusta mucho.

share|improve this answer
add comment

anonadado también aplica, aunque tampoco es de uso común

share|improve this answer
1  
Yo conozco anonadado. ¿Es anodadado lo que querias escribir? Si la respuesta es si, ¿donde se usa? –  Rodrigo A. Pérez Sep 1 '13 at 2:45
    
si, ha de ser anonadado. –  Rafa Sep 2 '13 at 7:34
    
lema.rae.es/drae/?val=anonadado es de esas palabras aliteradas que siempre me confunde :) –  motilio Sep 2 '13 at 18:14
add comment

No soy nativo, y por eso igual no te suena tan colorido como a mi, pero siempre me ha gustado atontado, y la idea que conlleva que algo ha dejado a la persona K.O., casí groggy, y sin poder hablar, ni siquiera pensar.

share|improve this answer
    
Yo no usaría "atontado" en ese concepto, al menos en mi región (sur de España), no se usa con el significado que describe Rodrigo –  Rafa Sep 2 '13 at 7:33
add comment

Estoy de acuerdo con todos los sinónimos que se han dado. Algunos de ellos son muy buenos, aunque es cierto que son bastante formales y raramente usados en una conversación coloquial...

Me gustaría añadir algunos ejemplos más vulgares y que son muy usados en lenguaje coloquial (al menos en España), aunque no estoy seguro que respondan al perfil de palabras coloridas:

mudo: "Cuando conocí el Estadio Azteca me quedé mudo".

flipado: "Me dieron la noticia y me quedé flipado".

Algunos otros términos vulgares que también he oído como sinónimos en ciertos contextos podrían ser:

"Se quedó pillado / tieso / helado / seco / tonto / parvo con la sorpresa".

share|improve this answer
    
Bueno, pero flipado no es mas que un anglicismo, verdad? –  Rodrigo A. Pérez Aug 31 '13 at 23:43
    
@RodrigoA.Pérez, flipar sí proviene del inglés to flip, pero está actualmente incluido en el diccionario de la RAE. Simplemente lo incluyo como una opción añadida a todas las buenas respuestas que ya tenías, y que además es tremendamente utilizada en el lenguaje coloquial en España... –  MikO Aug 31 '13 at 23:53
    
Flipar está muy extendido. –  Rafa Sep 2 '13 at 7:35
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.