Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

El día de hoy recibí este email de una persona de Bogotá, Colombia:

Buenas tardes, la presenté es para solicitar una cotización formal de una sillas tipo secretarial con brazos me gustaría por favor me regalaran las mas económicas ya que es para una de nuestras obras agradezco su pronta respuesta

¿A qué se refiere con regalar? ¿tiene otra definición en Colombia? ¿acaso quiere que le regale las sillas? me parece ilógico

share|improve this question

2 Answers 2

up vote 6 down vote accepted

"Regalar" in Colombia sometimes has the meaning "give" or "sell".

It is common in a bar to say:

  • ¿Me regala una copa de vino?

So the sentence

"me gustaría por favor me regalaran las mas económicas"

then would mean

"I would like you to sell me the cheapest"

By the way there are some mistakes that I felt like checking:

Buenas tardes, la presenté presente es para solicitar una cotización formal de una sillas tipo secretarial con brazos one stop, please me gustaría por favor me regalaran las mas más económicas ya que es para una de nuestras obras and another dot agradezco su pronta respuesta

Update

I discovered Bogotalogo, a website with an explanation about certain words used in Bogotá:

http://www.bogotalogo.com/wiki/index.php?title=Regalar

Extraña expresión que acaso permite entrever el carácter mendicante y proclive a solicitar dádivas gratuitas de parte del colombiano, aunque la intención sea la de comprar. De cuño reciente, la expresión ‘regalar’ ha ido suplantando al más contundente y real ‘vender’, y se usa indistintamente en tal sentido.

share|improve this answer
    
+1 In this case, the only definition that makes sense to me is "to sell". –  Alfredo Osorio Jul 30 '13 at 13:58
    
Yes this is true. I am colombian. Pretty funny though I had never really thought about it. –  Joze Aug 5 '13 at 8:35

It is an expression used for asking for something. In Colombia I used it a lot when I want to ask for something, but I don't want to seem demanding. For example, if I want to ask someone to call me at 6 pm, but I'm not giving an order, I say:

"Regalame una llamada a las 6 pm". I can change the expression and say: "Por favor llamame a las 6 pm".

In a market I can say: "Regalame una Coca Cola", but I am going to pay for this.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.