Is there any difference between "bailar" and "danzar"?
The meaning is the same but probably what changes is how it is applied. for example:
We (spanish speakers) usually use "danza" as the art, something with more structure and even more formal.
While "baile" is way more informal and it is the one we use as a verb. We usually don't say:
At least here in Mexico
At least in most parts of LAT DANZAR(verb) is only for artistics purposes, for instace, people practicing classic dance, meanwhile the verb BAILAR is used for casual dance, I mean whatever rhythm people are dacing(salsa, merengue, tango, etc) perhaps a little different than english where you mostly use TO DANCE for everything related with this. If you are inviting a woman to dance in a party you better say: ¿QUIERES BAILAR?