Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

There's something in software or websites that is called a "how-to" section, it is like a frequently asked questions (faq) section but with a content closer to be a tutorial of how to do something in particular, or various things.

For example, on the right of stack overflow when you create a question and click on the tags section to add your tags there's a frame with title "how to tag".

I wish to translate that short expression (how to, not how to tag :-)) in Castellano, keeping if possible its convenient shortness (the context is that I'm myself adding a "how to" section to my website menu and I need to translate it to Castellano.)

share|improve this question
up vote 4 down vote accepted

The obvious translation would be "Cómo + <infinitive>", and a quick search at Amazon, for 'how to' books in Spanish shows this seems to be correct way:

The Linux Documentation Project in Spanish, refers to HOWTOs as CÓMOs. Although, even in English, TLDP's use of 'HOWTO' is a bit special. They use 'How to' as a noun, as in "The Networking HOWTO" or the "DVD HOWTO". But I suspect that may be what you're looking for.

share|improve this answer
yes but this is not really computer specific is it? I'm going to find multi-lingual websites that have a how-to section to see how they would translate it. – Sebas Apr 4 '13 at 22:15
"How to" is not a computer-specific term/concept. – Flimzy Apr 4 '13 at 22:19
yes you're right, but how to define it then? You see in all other contexts there's not only "how-to". There's "how to + blah blah blah". You think I could use in my website the title "cómo"? It sounds so direct translation to me... – Sebas Apr 4 '13 at 22:21
ah, that's the answer! thank you – Sebas Apr 4 '13 at 22:52

Since there is not an acceptable literal translation, I would opt for a similar concept, like:

Instrucciones (instructions)

Guías (guides)

Paso a Paso (step by step)

share|improve this answer

De acuerdo con



De acuerdo con

guía práctica

Según mi personal punto de vista:


share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.