Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Does anyone know what would be the right translation of the term "news junkie" to Spanish?

Or a term which better fits as most used translation for it?

share|improve this question

"Noticiadicto" doesn't exist in Spanish. To use an accepted expression in correct Spanish that conveys the meaning of "news junkie", would be better to use "adicta/o a las noticias".

share|improve this answer

Based on the same construction as drogadicto (drug addict) you could use the invented noticiadicto (noticias + adicto).

share|improve this answer
Thank you very much for your answer, however I would like to know if there is already a term which is already popular, before I can use the invented "noticiadicto"? Anyone?? Muchas gracias! De todas formas, alguien sabe si ya existe alguna traducción que se use y esté establecida, antes de usar el invento: "noticiadicto"? – Paola Martinucci Apr 4 '13 at 11:14

Just for clarifying, adicto it's a formal way for medical and psycology usage, and that would be a News-addict

But this is not the case, Junkie it's like an slang, so if you want something more informal you could use: Traumado por las noticias, at least in México, maybe in other countries the word Traumado could be replaced.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.