Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

La pronunciacion en el centro y el norte de España, como sabemos, proncuncia la "ce" y la "zeta" en forma difrente a la "ese" que es el unico sonido que se utliza para estas tres letras en hispanoamerica. ¿Cual es la causa?

share|improve this question
5  
Eso no es ceceo :) Ceceo es pronunciar "ese" y "zeta" como /θ/ (como en inglés "thin"). Por ejemplo, "casa" y "caza" se pronuncian igual como /kaθa/. A lo que tú te refieres y explicas muy bien, es decir "casa" y "caza" de forma distinta: /kasa/ y /kaθa/. Por otro lado, piensa que para mí (yo hago justo lo que tú preguntas) es curioso el seseo, es decir, pronunciar todo como "ese" ;) –  JoulSauron Mar 8 '13 at 23:10
    
Edito el título de la pregunta, para que refleje lo que Cecilia quiere preguntar realmente. –  Envite Jul 18 at 6:42

3 Answers 3

Según un cuento de mi vecino, lo cual más tarde confirmó mi novia(mexicana), tiene raíces en un rey que hablaba con ceceo. Le daba tanta pena por su impedimento y la gente le amaba tanto que la población se puso a imitarlo.

Rey Carlos algo creo

Obviamente dudo su veracidad pero dado que ese acento se encuentra mas común en Madrid y su alrededor siempre lo he considerado una explicación adecuada. (Madrid es donde se encuentra el palacio)

Ni modo que no sea la verdad verdadera se me hace muy tierno :)

share|improve this answer
    
Nunca lo había escuchado, jeje. Pienso que simplemente en el sur de España se perdió el sonido "zeta" y pasó a ser "ese", es decir, se empezó a sesear. –  JoulSauron Mar 8 '13 at 23:15
    
en realidad no se perdió realmente. Me parece que se mezclo totalmente, igual que el sonido "ch" que es diferente del "original" castellano. –  Sebas Mar 9 '13 at 23:25
    
Yo tambien he oido ese "cuento" –  qPCR4vir Mar 28 '13 at 12:03
    
También lo oí pero es un mito, se puede ver (en ingles) aquí linguistlist.org/issues/11/11-2186.html –  AlexBcn Jun 29 at 12:04
    
lo del rey es absurdo, no entiendo como puede calar. Si fuera cierto en España la s se pronunciaría como th. –  peter Jul 17 at 22:15

Se puede encontrar un documento en el Centro Virtual Cervantes que expone el origen del ceceo y lo remonta al s. XVI. En dicho documento se apunta como causa la indulgencia de las familias a la hora de corregir a los hijos y de su penetración en apenas medio siglo.

Dado que la indulgencia es un fenómeno global, entendido como término opuesto a una zona geográfica determinada, es difícil entender porqué se propagó en Andalucía y no en otras zonas. Si bien, parece razonable que, cual mutación genética se tratara, se pueda dar en otras zonas pero por falta de un caldo de cultivo adecuado, no se propague o perdure.

Tan extenso, y documentado artículo, no ahonda en las razonas últimas que crearon ese caldo de cultivo pero bien podemos entenderlo como una confluencia de factores indeterminados en el espacio y en el tiempo y que se debiera analizar en términos de historia, demografía, política y sociedad.

share|improve this answer

Como ha aclarado JolSauron, en el centro y norte de España no hay ceceo, sino el dialecto castellano puro y duro, que pronuncia /s/ o /θ/ según esté en el español escrito la "s" o la "z" (o la "c" cuando tiene sonido "z" en "ce" y"ci"), y que en España se ha considerado mucho tiempo, y de hecho se considera, el español "culto", "correcto" u "ortodoxo".

El ceceo es pronunciar las "s" como si fuera una "z" de "zapato" tal como la pronunciaría un castellano, y es típico del dialecto andaluz, concretamente de ciertas zonas del suroeste de Andalucía, por ejemplo de Jerez de la Frontera, aunque dicen que hay también algunas poblaciones ceceantes en Hispanoamérica.

Sin embargo, por el centro de Andalucía, sobre todo en Córdoba, y en mayor o menor medida por el resto de Andalucía y sur de España, lo que predomina es el seseo, que es justo lo contrario (la "z" castellana de "zapato" se pronuncia como "s"), lo mismo que sucede en el Nuevo Mundo (Nuevo sólo para los europeos que no vivían allí, obviamente).

En España, al margen de ciertos seseos locales por influencia de una segunda lengua (como el gallego y el valenciano) el seseo y ceceo andaluz deriva de la diferente evolución que tuvieron en el norte y sur de España el sistema de sibilantes del español antiguo en torno al siglo XVI. Ambas variantes dialectales, al ser únicamente orales, han acabado considerándose un castellano moderno "mal pronunciado" pero los andaluces siempre (desde a Reconquista cristiana, obviamente) han hablado español, nunca el actual castellano (conste que me resultaría indiferente usar "castellano" por "español" si no estuviera distinguiendo dialectos).

En cuanto a las causas del seseo en América, solo hay que ver lo mucho que se parecen hablando un canario y un cubano, o un andaluz a un chileno, para intuirlas.

En Canarias predomina el seseo porque los colonizadores españoles eran sobre todo andaluces, y en América pasó otro tanto, de modo que allí donde los andaluces no llevaron directamente su típico seseo, lo hicieron los canarios (fundamentalmente por el Caribe).

share|improve this answer
1  
He leído que la pronunciación chilena y la andaluza del español se parecen debido a que los conquistadores que llegaron aquí eran de origen mayoritariamente andaluz. –  Eva Thyssen Jul 18 at 4:29

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.