I have seen several times the use of @ instead of 'a' or 'o' for refering masculine and femenine words at the same time. For example:
Hola a tod@s.
Is this an accepted use?
|
I have seen several times the use of @ instead of 'a' or 'o' for refering masculine and femenine words at the same time. For example:
Is this an accepted use? |
||||
|
|
|
According to Wikipedia (English article, Spanish article), the use of the at sign (arroba) as a combination of o and a for gender-neutrality reasons has been growing in recent years. Proponents see it as a useful means of achieving gender-neutral spelling. Opponents argue that the -o ending already encompasses both sexes, and the use of the at sign is unnecessary and awkward. The Real Academia Española (RAE) officially disapproves of this practice in Section 2.2 of the Diccionario Panhispánico de Dudas's chapter on Gender, saying:
As a side node, I've noticed the at sign used in this way as you arrive at the airport in Managua, Nicaragua:
|
|||||
|
|
La RAE no ha incluido el uso de la @ para abreviar las frases que poseen elementos/personas/profesiones... al mismo tiempo. El uso de este "truco" o abreviatura es limitado y no lo verás en escritos serios (periódicos,libros...) y ahora mismo está limitado a, y esto puede acarrear un poco de debate "político", un intento de quitar "un toque machista" que tiene el castellano (uso del masculino para referirse a grupos en los que también hay mujeres por ejemplo). En mi opinión el uso de la @ no se va a extender u oficializar al menos a corto plazo. Parecido a este caso y motivado por una corriente feminista se ha intentado "feminizar" ciertas palabras masculinas, sobretodo de profesiones, que no poseen variante femenina. Ejemplos: El médico. La médica El piloto, la pilota El presidente, la presidenta El miembro, la miembra Personalmente me parece un error puesto que el lenguaje es el que es y también existen ejemplos contrarios (palabras que femeninas que se refieren a ambos sexos) por ejemplo el futbolista (no se dice el futbolisto, que por cierto sería gracioso :D ) y no se ha motivado el cambio. Sorry, the question is very problematic and I prefer writing in Spanish to avoid confusion in the answer. |
|||||||
|
|
It's very informal and mostly used on the internet, you won't find it in newspapers,TV, etc. |
|||
|
|