Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

En más de una ocasión he leído carteles que dicen algo como:

[Por favor,] cuide sus efectos personales [, no nos responsabilizamos por pérdidas]

O algunas variaciones siempre usando la palabra efecto

Imagen de ejemplo

Siempre he entendido tal afirmación como sinónimo de

[blah, bla] cuide sus pertenencias [bla, bla].

Al consultar la palabra efecto en el diccionario de la RAE, no encuentro un significado de pertenencia para dicha palabra, lo más cercano es:

4. m. Artículo de comercio.

Sin embargo, a mi manera de ver las cosas, no es suficiente. Por ejemplo, puedo llevar dentro de mis pertenencias una cartera hecha por mi mismo, o el suéter que me hizo mi tía.

Por otro lado, buscándo sinónimos de efecto en WordReference, encuentro esto:

  • enseres, mercadería, mercancía, muestras, productos, útiles, artículos, pertenencias

Mis dudas concretas son:

  • ¿es correcto el uso de la palabra efecto como sinónimo de pertenencia en este caso?
  • Si no lo es, ¿qué significa realmente la frase?
  • ¿de donde proviene su uso?
  • ¿Sería correcto usar la palabra efecto como sinónimo de pertenencia en otros casos, por ejemplo: estoy vendiendo mis efectos? (la cual no suena natural para mi).
share|improve this question
    
Si haces busqueda en paginas Españolas, unico uso de "efectos personales" que se encuentra es en la frase "efectos personales y partimioniales". –  vartec Dec 19 '12 at 15:57
add comment

1 Answer

up vote 4 down vote accepted

Según lo indicado en el siguiente punto de la RAE sí es correcto.

efecto.

9 . m. pl. Bienes, muebles, enseres.

La "pl" de plural es decir como en el caso de "efectos personales". Sin embargo, como nativo nunca he oido que se emplee en otro caso con la misma definición.

share|improve this answer
1  
linguee.es/espanol-ingles/traduccion/efectos+personales.html cierto que parece ser su correcto su uso, el origen parece ser de una cutre traducción del inglés. Casi siempre que lo veo escrito me parece más apropiado equipaje, o pertenencias. Quizás haya otras diez maneras mejores de escribir "efectos personales" –  Ernesto Marrero Dec 18 '12 at 21:21
1  
@Ernesto yo también creo que hay mejores maneras para decir lo mismo, de allí la curiosidad sobre su origen, pues no suena muy natural para mi, y realmente no se usa en el lenguaje del día a día. –  jachguate Dec 19 '12 at 16:10
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.