Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

I've heard the Spanish slang word "chinga" used in several popular movies/tv shows, as well as by other Spanish speakers, as the English word "f*ck".

My friend denies the notion, saying "chinga" is not a common phrase for the English word mentioned above, and is not used by native speakers. I've heard it's Mexican slang, but am unsure if that's true or not.

My questions:

Who is correct?
and
Where did the word originate from? (when used for my particular meaning)

EDIT: Let me clarify, I'm looking for the origin and SLANG uses of the word "chinga". NOT ANY OTHER DERIVATION OF THE WORD. Since this is considered slang, relating it to dictionary words is pretty meaningless. Slang can be considered a widely adopted meaning of an otherwise nonsensical word/phrase, I believe that true in this case.

ADDED: I've heard "chinga" used as f*ck in the popular TV series Breaking Bad, as well as Sons of Anarchy.

Thanks!

share|improve this question
1  
As you see, it would be very useful to know where are those "popular movies" from, e.g. Spain, Mexico, South America... Also it would help to know from where your friend is, or which regional Spanish dialect or culture you most use or hear. –  JoulSauron Dec 4 '12 at 8:00
1  
You have to read the answers to a similar question in yahoo respuestas –  jachguate Dec 4 '12 at 8:11
add comment

2 Answers

up vote 7 down vote accepted

As a mexican, I can tell you that even though Chewie is 100% right in all of his affirmations about the word "chingar" and its derivatives, your friend told you the correct thing as well.

Let me explain. The form "chinga" can have different meanings depending on the context:

1 - As the conjugation of the singular third person of "chingar". In this context it applies as Chewie explained in his answer, i.e.

Que bien chinga. / He is fucking annoying. (would be the best translation of the use of this form) / He fucks well. (would be the literal translation although this is not the message that the phrase conveys).

2 - As a noun.

Que chinga! / I cannot think of a good phrase in English for this use. Basically it is used when you have a job or chore to do and it is really hard, annoying or that you really do not want to do it. It also has the sexual connotation in that you are "being screwed".

3 - As an exclamation.

Ah chinga! / It could be like saying Really! or simply Whoa! Basically it is just an expression of surprise. Even though this expression has nothing to do with the word "fuck" it is a vulgar way to express yourself.

So as you can see, the word in most, maybe 99% of its uses, does have a sexual connotation and it may very well be related to the English term "fuck" but it does have, at least a single use in which it is not exactly that.

share|improve this answer
1  
In English you use the word fuck as an exclamation, the same way you explain in the point 3. Fuck! is the same as ¡ah, chinga!. They doesn't have a direct sexual meaning, but IMHO both expressions have a indirect sexual connotation. –  jachguate Dec 4 '12 at 17:50
    
@jachguate: I do not believe both expressions are exactly the same. Usually when someone uses "fuck" as an expression of surprise it is like saying "Oh my God" and "ah chinga" is more like "wait a second, this should not be like this". Just like you, this is based only on my opinion. –  Sergio Romero Dec 4 '12 at 18:06
    
it could have different meanings in different regions. :) –  jachguate Dec 4 '12 at 21:56
    
This is more what I was looking for, thanks Sergio! –  CODe Dec 4 '12 at 23:29
    
As a noun and exclamation, ¡Que chinga! is equivalent to This/That is fucking awesome!. –  vorbote Dec 11 '12 at 23:15
show 1 more comment

This appears to be one of those versatile slang words which can mean loads of things (many of them swearwords) depending on the context, region, dialect, etc.

First of all, your friend is definitely wrong about chingar not meaning to fuck, with lots of derivations: chingarla (to fuck up), chingar a alguien (fucking with someone or pissing off someone), me chingaron (they fucked me), vete a la chingada (go fuck yourself), etc.

Plus a plethora of other meanings, not all of them rude. See chingar (RAE, Wiktionary, Urban Dictionary), chinga (RAE, Wiktionary), chingado (RAE), hijo de la chingada (RAE), Spanish profanity, References to sexual acts.

According to the Real Academia, it originates from the caló čingarár, to fight.

Also relevant, Octavio Paz, Mexican Nobel Laureate in Literature, discussed this very term in his book El laberinto de la soledad: La Chingada.

Disclaimer: I'm not Mexican/Central American, where this word seems to have widest use, nor do I frequently use this word, though I'm not unfamiliar with it.

share|improve this answer
    
Specifically looking for usage of the word "chinga", no other derivation, but you provided a few good links regardless that helped prove my point to my friend. Thanks! –  CODe Dec 4 '12 at 15:01
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.