Me parece que el sentido es de "to manage to do something", pero ¿hay alguna diferencia? ¿Cuál se usa con más frecuencia? ¿Uno es más formal que el otro?
|
Los significados literales son diferentes. «Conseguir» es «to obtain», «logar» es «to achieve». Tu pregunta, si me permites que la repita con mayor claridad es: ¿Que verbo del castelleno es equivalente a «to manage to do something»? Pues comparando «conseguir» y «lograr», la respuesta es ninguno. Si, si miras en el diccionario de la RAE, estas dos palabras tienen significados sinónimos. Pero, primero, el diccionario de la RAE no debe ser tomado como guía absoluta. Y segundo, los verbos «to achieve» y «to obtain» no son realmente equivalentes y tampoco significan la frase sobre la que preguntas. «To manage to do something» significa «arreglarselas para hacer algo (bien)» y en inglés «to do something to the best of one's ability». Estos verbos tienen significados diferentes en el uso. La pista está en el verbo «obtener». Ambos verbos «conseguir» y «lograr» se pueden reducir a matices semánticos de este último, pero «conseguir» semánticamente se refiere a posesión, mientras que «lograr» se usa para referirse al alcance de metas, materiales o inmateriales a través de un esfuerzo personal. De hecho en ocasiones se combina ambos verbos para indicar el alcance de una meta material. Unos ejemplos:
En el primer ejemplo, no puedes reemplazar «conseguir» por «lograr». No suena bien, la frase «Carlos logró una casa» no es idiomática y demuestra poco conocimiento del uso de idioma, algo que uno escucharía entre gentes de los bajos fondos. En el segundo si es intercambiable, el esfuerzo implica una inversión material: trabajo, tiempo, lapso de vida. Estas dos ideas se conjugan en el tercer ejemplo. |
|||||||||||
|
|
El uso de uno u otro no tiene nada que ver con la formalidad, ni puede demarcarse uno como más frecuente que el otro. Es preferible utilizar "conseguir" para cosas materiales. Ej. Quiero conseguir un martillo. Es preferible utilizar "lograr" para cosas no materiales relacionadas con el buen desempeño de algo, casi siempre una meta. Ej.: No se logró la cosecha por culpa de la sequía. En muchas ocasiones una puede ser sustituida por otra pero aún en esos casos si delimitamos si es algo material (conseguir) o inmaterial (lograr) serían los términos óptimos. En el presente caso, aún cuando "something" se refiera a algo inespecífico, se deduce que sea algo material. Y es evidente que lo apropiado es "consígueme algo" a la opción de "lógrame algo". |
||||
|
|
En realidad puedes utilizar ambos, son sinónimos, y los dos significan lo mismo. ...to manage to do something... ...lograr algo... ...conseguir algo... Yo jamás he visto ninguna diferencia entre ellas dos, he comprobado, por si acaso si no eran sinónimas, pero por lo general se usan para no hacerse repetitivo en un texto, por ejemplo cuando tienes que usar el mismo verbo dos veces muy junto, es buena práctica usar conseguir primero y lograr después, o a la inversa. Un saludo EDIT: La respuesta se ha redactado teniendo en cuenta el contexto en el que nos sitúa la pregunta sobre ...to manage to do something... |
|||||||||||||||||||||
|
|
Ambos pueden utilizarse como equivalentes a "to achieve" en la mayoría de construcciones, y puedes utilizarlos como sinónimos para evitar la redundancia.
Sin embargo, al menos en América, conseguir también se utiliza como sinónimo de obtener algo en un sentido de "to get something":
|
|||||||
|