In English, if someone has been gone for a while and has recently returned, it's common to greet them by saying, "Welcome back!" (or "Welcome back from your trip!", etc). What is the most natural way to say this in Spanish? Bienvenido de regreso sounds a little awkward to my (non-native) ears. Is that the only option, or is there something more common people would say in these situations?
|
In Spain is not usual to use "Welcome back!", at least I do not use it. In my experience, I have a friend who had gone to Scotland to live four months ago, last week he arrived to Spain and all of us said "¡Bienvenido!". If I translate "Welcome back!" I would say "¡Bienvenido de nuevo!" interpreting more than translating it, or "¡Bienvenido otra vez!". I think that expression, at least in Spain, has no translation from English. |
|||||||||||||
|
|
I would say:
or
"¡Bienvenido de regreso!" is fine too, I don't know why but I prefer to use "vuelta" instead of "regreso". |
|||||||||||||||
|
|
No, "¡Bienvenido de regreso!" is definitely not correct, as Zhen points out it is a cacophony. In all cases of translation, if you are not trying to convey spoken language (a truly hard task, as you need to know both the source and target dialect pretty well), then you should guide yourself by the use in the written language. In that same venue, "¡Bienvenido de vuelta!" isn't correct either. But, the use of the reflexive (Spanish subtle use of the dative), is perfectly legal and will make you sound both warm and educated: "¡Se bienvenido!" |
|||
|
|