"I could not decide what to wear for Halloween last year."
I was told "No podía decidir qué ponerse para Halloween el año pasado..." but I think this sentence can be contracted down some. Help?
|
"I could not decide what to wear for Halloween last year." I was told "No podía decidir qué ponerse para Halloween el año pasado..." but I think this sentence can be contracted down some. Help? |
||||
|
|
|
Here in Mexico, this is what I would say:
|
||||
|
|
I'm from Spain and I would say:
Or, if you are talking about a costume:
|
|||||||||||
|
|
It really depends. Because of the ambiguity mentioned in another comment, the sentence could mean something like "I was having trouble deciding what to wear..." leaving open the possibility that the speaker DID decide later. Or it could mean, "I never managed to decide what to wear..." In the first case, a good bet is something like, "No podía decidir/no sabía qué ponerme (o de qué disfrazarme) para Halloween el año pasado." In the second case, perhaps something like, "No pude decidir qué ponerme/de qué disfrazarme para Halloween el año pasado." "No supe" doesn't sound right to me, because I've always associated the preterite of saber (supe/supiste/etc.) with FINDING out something, like "enterarse." |
|||
|
|