Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

En español mexicano, cuando uno siente algo repugnante es típico usar una palabra onomatopeica: 'guácala' (imita el sonido de vomitar). Es equivalente a decir 'yuck' en inglés. ¿Qué tan común es 'guácala' por el mundo hispanohablante? ¿Se usan otras palabras en otros lugares?

share|improve this question
1  
En Nicaragua se usa igualmente. –  jrdioko Aug 27 '12 at 20:08
    
A como dice @jrdioko en Nicaragua se usa igual. –  cayerdis Aug 28 '12 at 16:04
    
No entiendo por qué razón guácala es una onomatopeya del vómito. No me suena así. –  c.p. Jan 4 at 8:17

8 Answers 8

up vote 8 down vote accepted

En Ecuador se utiliza la palabra. Sospecho que el show de televisión mejicano 'El Chavo del Ocho' pudo haber llegado a tener un rol en su adopción. Recuerdo que el personaje de 'la Chilindrina' lo usaba bastante seguido.

share|improve this answer
4  
+1 Interesante lo de la posible influencia del Chavo del Ocho. Recuerdo también que se usaba mucho esa palabra ahí. –  Nicolás Aug 28 '12 at 16:33

En España no se usa "guácala" ni nada similar.

Algunas onomatopeyas comunes para expresar asco son "puaj" o "aj".

share|improve this answer

En Chile también se usa, como también es usado guácatela, tal como menciona @Santiago.

Otra palabra (interjección) que acá se puede usar con el mismo sentido es: ¡Puaj!.

share|improve this answer

En Venezuela se usa mucho, además también se usa guácatela refiriendose a "qué asco"

share|improve this answer

En Colombia también se usa, (o se usaba) hace unos años era muy común escucharla, ya casi no la he escucho -no quiere decir, que aún no se utilize-, pero sí tiene la misma connotación de asco, disgusto.

share|improve this answer
    
Entonces, ?cual onomatopeya se usa en colombia para expresar asco? –  Paul Aug 28 '12 at 13:14
    
Hmmm... pues yo sí que la sigo oyendo en Colombia y bastante seguido. –  Gonzalo Medina Aug 31 '12 at 21:53
    
Creo que la onomatopeya más común que conozco donde vivo, -no generalizaré en toda Colombia porque sería erróneao- es ugh. –  ChairOTP Sep 7 '12 at 2:00

En mis experiencias en Colombia (más que nada en la isla de San Andrés y con la gente allí), todavía está en uso común -- es una palabra que escucho mucho entre mi esposa y su familia, al menos.

share|improve this answer

En España no la usamos, o al menos no la he escuchado nunca.

share|improve this answer
    
¡Bienvenido a Spanish.StackExchange! Pásate por nuestro FAQ para leer sobre el sitio, ¡y esperamos verte a menudo por aquí colaborando! –  JoulSauron Aug 31 '12 at 8:18

En Guatemala es muy común entre los niños, especialmente para referirse a comida que no les gusta. Entre adultos "que asco" se escucha más, pero mucha gente usa el guácala todavía.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.