Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

Las siquientes frases equivalen a "Do you still remember what you've committed at first? "

  1. ¿Todavía recuerdas con qué te comprometiste al principio?
  2. ¿Todavía recuerdas a qué te comprometiste al principio?
  3. ¿Todavía recuerdas lo que te comprometiste al principio?

¿Son todas correctas estas frases? ¿Si no, por qué?

In a dictionary, it is written "(dar su palabra) comprometerse a + infinitve" = "to promise to + infinitive". What is the "infinitive" for the second sentence above "¿Todavía recuerdas a que te comprometiste al principio?". Is "que" an implied infinitivo?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
For "me he comprometido para salir esta noche", if I change "para" to "a", is it the same meaning?

share|improve this question
add comment

1 Answer

up vote 4 down vote accepted

La forma correcta de utilizar el verbo comprometer es con la preposición "a" seguido por el verbo en infinitivo. La preposición "con" en este caso sirve para indicar con quien fue el compromiso.

Por ejemplo:

Me comprometí con la empresa a venir todos los domingos hasta que se termine el proyecto.

De esta oración se podrían hacer las siguientes preguntas:

¿Con quién te comprometiste?

Con la empresa.

¿A qué te comprometiste?

A venir todos los domingos hasta que se termine el proyecto.

Por lo tanto la primera y la tercera oración son incorrectas.

ACTUALIZACIÓN:

La tercera oración sería correcta de este modo:

¿Todavía recuerdas a lo que te comprometiste al principio?

Notese que "que" no está acentuada. Si no estuviera acompañada por el lo entonces sería:

¿Todavía recuerdas a qué te comprometiste al principio?

Respondiendo a tu pregunta de que cuál es el infinitivo de la segunda oración, en este caso como es una pregunta "qué" es el que está reemplazando al infinitivo.

El uso de "para" es correcto para indicar el proposito del compromiso, es decir qué se busca obtener realizando dicha acción, por ejemplo:

Me he comprometido con mi mamá a sacar la basura de la casa para que me deje salir esta noche.

share|improve this answer
1  
Thank you! 1) For the first sentence, must we use "con quien" (with whom) and not "con que"? (with what) 2) How about "me he comprometido para salir esta noche"? It does not use "a". –  Cadenza Jul 13 '12 at 1:16
1  
@Cadenza: 1) Yes, since you can't take a commitment with an inanimate object. 2) That one is a different construct and a slightly different meaning. It is valid. –  Diego Mijelshon Jul 13 '12 at 14:20
    
@all: I've edited my question. Hope you could help. –  Cadenza Jul 13 '12 at 16:02
    
Hi, I've edited my question. –  Cadenza Jul 15 '12 at 3:25
    
@Cadenza I updated my answer. Hope it helps. –  Alfredo Osorio Jul 16 '12 at 14:22
show 1 more comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.