Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

Soy el autor de una aplicación de computadora para administrar Casas de Empeños en Puerto Rico. Cuando un cliente debe tres meses de intereses, podría perder la prenda, pero si solo paga dos meses de intereses, el cliente se queda atrasado un mes para poner los intereses al día.

Ejemplo: El cliente empeñó una prenda el 1-feb-2012. Tres meses después, en 1-may-2012, el cliente solo pagó 2 meses de intereses y esta pago hasta 1-abr-2012. Yo estoy definiendo esta fecha como "Fecha de Vigencia". ¿Hay alguna palabra que describa mejor esta fecha?

ENMIENDA (EDIT): Inclusión de ejemplo de pantalla de transacciones.

enter image description here

share|improve this question
1  
Si entiendo correctamente, en tu ejemplo, el nombre que necesitas es para el pago al 1-abr-2012? Por la aclaracion que pones en la respuesta de Sitmex, a partir del 1-abr-2012 tiene un nuevo ciclo de tres meses para poder recuperar la prenda? –  Sergio Romero Jun 22 '12 at 15:04
    
Correcto, el cliente no pago todos los intereses acumulados para ponerse al dia. Se quedo debiendo un mes de intereses, asi que ahora tiene dos meses mas para hacer un pago de intereses o retirar la prenda, de lo contrario perdera la prenda. Esto es sinonimo con cuando uno esta atrasado en los pagos de hipoteca, pero no los pone al dia. La contestacion de Rorok_89, "fecha de cobertura" es la idea general en cuanto a cubrir pagos adeudados hasta cierta fecha, pero "cobertura" o "saldo" no son las palabras que estoy buscando porque esas pueden confundir al usuario del sistema. –  FrankComputerAtYmailDotCom Jun 22 '12 at 17:03
2  
Si estuvieras haciendo la aplicación en inglés, cómo le llamarías a esa fecha? –  Sergio Romero Jun 22 '12 at 17:10
    
"Interest paid up until X date" :) Ya lo habia buscado en un diccionario de terminos financieros, pero tampoco aparece! Si no existe una palabra para este tipo de fecha, me gustaria inventar una!.. Cuando los clientes hacen pagos de intereses, en el recibo que se le entrega al cliente yo pongo lo siguiente "El cliente pago intereses hasta X fecha y se quedo debiendo X meses de intereses. Si el cliente no hace un pago de intereses o redime la prenda en o antes de X fecha, el cliente perdera la prenda..." –  FrankComputerAtYmailDotCom Jun 22 '12 at 17:20
1  
Estoy de acuerdo con usted, pero no entiendo porque a estas alturas todavia no han simplificado la entrada y busqueda de datos en nuestro lenguaje. –  FrankComputerAtYmailDotCom Jun 23 '12 at 1:26
show 4 more comments

7 Answers 7

up vote 2 down vote accepted
+50

Yo trabajo en un equipo de Payroll para US/Canada en Accenture y solemos tratar con este tipo de formas todo el día. Por lo que considero creo que lo más adecuado debería de ser no la mejor traducción literal, sino la mejor expresión de la idea para que al usuario le quede claro, y el programa sea intuitivo. Yo buscaría soluciones más cortas y simples como:

Último pago

Último interés

Interes pago en:

Interes pagado:

Pago Efectivo desde:

Último pago entrado

Última entrada

Último plazo pagado

Último CheckIn

Etc, combinaciones hay miles.

En realidad sacaría las palabras que se dan por sobre entendidas, si estás en una pantalla de -plazos-, se sobre entiende que "ultimo pago" es del plazo. Y asi sucesivamente, si estas en una pantalla de "alquiler", "ultimo pago" es del alquiler, o "ultimo alquiler", al ser fecha se sobre entiende que es el ultimo pago.

Es mas, te recomiendo usar abreviaturas para palabras comunes en gente que se dedica a finanzas, o ni siquiera:

Últ. pago

Úmo. pago

share|improve this answer
1  
Estoy de acuerdo con usted! La idea es proyectar el significado mas claro, ya que hay varios otros factores envuelto en las transacciones. Yo empeze con "Ultimo Pago", luego lo cambie a "Plazo Pagado", pero luego pense que una sola palabra "Vigencia" seria mas facil de explicar, ya que se sobre entiende que la data es una fecha y que le precede "Fecha", "Hora" de la transaccion. Quisas mejor dejarla asi, ya que los usuarios se han acostumbrado a ver "Vigencia" y saben su significado. Pense que quisas habia una mejor palabra, y puede que haya, pero podria ser sophisticada y confundir! –  FrankComputerAtYmailDotCom Jun 25 '12 at 19:10
1  
Lo mas dificil para un programador es pensar como un usuario! Si hace meses que trabajan en eso, no lo cambies, generaras mas confusion, estoy de acuerdo con tu approach. –  Leandro Jun 25 '12 at 19:13
1  
gracias!.. Desarrolle esta aplicacion en el 1991 y atravez del tiempo, le he agregado mas funcionalidad, a medida que mis clientes lo han sugerido o necesitado, pero tambien he tratado de simplificarlo mas, especialmente para los clientes nuevos que nunca han utilizado mi aplicacion, y hasta a veces, nunca han usado una computadora!.. Si, aunque es increible, todavia ha personas que le temen a una computadora! –  FrankComputerAtYmailDotCom Jun 25 '12 at 19:22
1  
si, sucede a menudo, yo trato de hacer documentacion "pensada para todo usuario" para decirlo de una forma "cordial", una vez que la termino se la doy a alguien que jamas vio el sistema a ver si entiende las pantallas y los procesos basicos, me suele dar resultado a la hora de vender soft, o vender una actualizacion. En general espero que el jefe (que nunca toco el programa) lo entienda, si es asi, lo va a entender el usuario que mas o menos ya conoce el proceso de gestion –  Leandro Jun 25 '12 at 19:29
add comment

Pudiera ser fecha de vencimiento, fecha de término.

share|improve this answer
    
No, fecha de vencimiento es cuando caducan los tres meses que el cliente tiene para hacer un pago de intereses o retirar la prenda. La palabra que busco se define como la fecha hasta donde esta pago los intereses. Desde esa fecha, comienzan a correr los tres meses que el cliente tiene para hacer un pago de intereses o retirar la prenda. Pense que "fecha de efectividad", o "vigencia" seria adecuada, pero en realidad no lo es. –  FrankComputerAtYmailDotCom Jun 22 '12 at 7:38
add comment

Podrías utilizar "fecha de cobertura", entendiendo que "el pago realizado cubre lo debido hasta tal fecha". O bien "fecha de saldo", en el sentido de "la deuda del cliente queda saldada hasta esta fecha, y le resta por saldar la deuda de esa fecha hasta la fecha actual".

share|improve this answer
    
"cobertura" es la idea en general de la situacion, pero pienso que no es la palabra correcta porque podria confundir a los usuarios del sistema, y "saldo" es incorrecto porque para los que trabajan en este tipo de negocio, esa palabra significa que no tiene deuda alguna. Hice un sondeo entre diez negocios que utilizan mi aplicacion y la mayoria dijeron: "Pago intereses hasta tal fecha...", pero ninguno dijo "Fecha de (palabra magica)". –  FrankComputerAtYmailDotCom Jun 22 '12 at 17:10
    
En ese caso, voto por la respuesta que te ha dado Sergio Romero. Creo que la palabra mágica que buscas no existe, al menos en castellano. Un saludo ;) –  Rorok_89 Jun 22 '12 at 21:21
    
Lo que ocurre es que tengo que utilizar un titulo corto en la etiqueta (label) en la pantalla de transacciones para describir esa fecha. No puedo usar "Pago intereses hasta" porque es demasiado largo. Actualmente estoy usando "Vigencia" (vease ejemplo de la pantalla en la pregunta). –  FrankComputerAtYmailDotCom Jun 22 '12 at 22:43
add comment

Basandome en las aclaraciones que has proporcionado en los comentarios creo que, al igual que en Inglés, no existe un término específico para describir esa fecha.

Considero que tu mejor opción, sobre todo para evitar al máximo confundir a tus usuarios, es poner algo similar a:

Intereses pagados hasta el XX-XXX-20XX

De alguna manera así estas indicando que los intereses que los usuarios han pagado cubren únicamente hasta la fecha indicada.

share|improve this answer
    
En la industria bancaria, cuando uno hace pagos mensuales sobre un prestamo, este tipo de prestamo se define como un "prestamo a plazos". La frecuencia de dichos pagos recurrentes se define como "plazos mensuales". Estoy tratando de usar mi imaginacion para poder crear "Alcance del Pago"? para mejorar mi definicion actual de "Fecha de Vigencia". Cada vez que yo he instalado mi aplicacion en un nuevo negocio, se les ha hecho un poco confuso entender este aspecto de mi sistema. "Fecha de Movimiento" se refiere a la fecha en que se efectuo cualquier tipo de transaccion. –  FrankComputerAtYmailDotCom Jun 22 '12 at 21:37
add comment

@Frank Computer Creo que aqui se trata de morosidad o retraso en el pago. Me parece justa para su uso las palbras Mora o Retraso.



Si es la fecha hasta cuando está cubierto el último pago, la respuesta parece ser

Cubierto hasta: si quieres incluso darle una terminología mas adecuada a la contabilidad sería Abonado hasta:

share|improve this answer
    
Retraso es otro valor diferente. Aqui se trata de hasta que fecha cubre el ultimo pago. –  FrankComputerAtYmailDotCom Nov 9 '12 at 2:20
    
¿Entonces en la columna el dato que introduces es la fecha hasta donde cubre el último pago? –  Ernesto Marrero Nov 9 '12 at 2:26
    
Los numeros de dias transcurridos, para poder calcular los intereses acumulados y para saber si el prestamo esta vencido se determina (fecha actual - fecha incial del prestamo, o fecha hasta donde cubre ultimo pago de intereses) –  FrankComputerAtYmailDotCom Nov 9 '12 at 2:33
    
@Frank Computer modifique la respuesta de arriba. Creo que esas palabras son las que mejor identifican lo que quieres. –  Ernesto Marrero Nov 9 '12 at 2:36
    
Dado que en la pantalla aparece la fecha y hora en que se efectuo la transaccion, decidi usar una sola palabra para darle un titulo que mejor describe la fecha hasta donde cubre el ultimo pago de intereses, el cual se utiliza para calcular los numeros de dias que han transcurrido. Por ende, esa fecha seria la nueva fecha de "Vigencia" en cuanto a determinar la cantidad correcta que el cliente debe en intereses –  FrankComputerAtYmailDotCom Nov 10 '12 at 4:29
show 3 more comments

Yo diría algo como, "Corriente hasta 1-abr-2012". Pero not estoy seguro.

share|improve this answer
    
Dado que en la pantalla aparece la fecha y hora en que se efectuo la transaccion, decidi usar una sola palabra para darle un titulo que mejor describe la fecha hasta donde cubre el ultimo pago de intereses, el cual se utiliza para calcular los numeros de dias que han transcurrido. Por ende, esa fecha seria la nueva fecha de "Vigencia" en cuanto a determinar la cantidad correcta que el cliente debe en intereses. –  FrankComputerAtYmailDotCom Nov 10 '12 at 4:28
add comment

@FrankComputer puede que con una palabra lo más parecido sea Incluye aunque tambien en este caso con el apellido hasta lo veo más exacto.

Vencimiento Otra posibilidad.

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.