Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

En esta receta, se dice:

1 cdta. de polvo de hornear
1 cdta. de esencia de vainilla

Google traduce "1 cdta" como "tsp" (teaspoon) y también como "tbsp" (tablespoon). ¿Cuál es la correcta? ¿Y es una abreviatura de qué?

En este contexto, creo que "teaspon" es correcto, porque "1 tablespoon" (15ml) de esencia de vainilla sería mucho, pero quiero estar seguro.

share|improve this question
2  
+1 just because I know how painful it can be to follow a recipe when you lack dominance of a language. In my case is English and I always need to have a dictionary by my side :) –  Sergio Romero Jun 15 '12 at 14:23
    
Offtopic: CUIDADO, no a nivel idiomático sino a la hora de cocinar, a veces una cucharadita también puede ser de café (que seria como 1/2 tsp) y no de postre (que es algo menos que una tsp). Aunque por los ingredientes mejor una tsp. Por cierto Tbsp suele indicarse con"una cucharada sopera" –  Laura Jun 15 '12 at 14:25
add comment

1 Answer 1

up vote 9 down vote accepted

cdta es "cucharadita", esto es, una cucharilla de postre, por lo que sí, teaspoon parece lo más apropiado.

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.