Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

Español

He oído a menudo la expresión “suele ser frecuente”. ¿Es redundante? ¿Suena bien a pesar de la redundancia? ¿O bien suena mal y sería mejor decir solo “es frecuente”?

Por ejemplo:

Suele ser frecuente que al dejar el tabaco se ganen unos kilos.


English

I have often heard the expression "suele ser frecuente." Is it redundant? Does it sound okay despite the redundancy, or does it sound awkward and would it be better to say "es frecuente"?

For example:

Suele ser frecuente que al dejar el tabaco se ganen unos kilos.

share|improve this question
add comment

2 Answers

up vote 3 down vote accepted

La RAE menciona en la entrada para soler lo siguiente:

soler2. (Del lat. solēre).

  1. intr. defect. Dicho de un ser vivo: Tener costumbre.

  2. intr. defect. Dicho de un hecho o de una cosa: Ser frecuente.

Fijándonos en la segunda acepción, vemos que soler significa, cuando se hace referencia a un hecho, lo mismo que ser frecuente, así que sí, suele ser frecuente es redundante y podría usarse tan solo es frecuente; sin embargo, las expresiones suele ser lo más frecuente/ suele ser lo menos frecuente son empleadas frecuentemente en el DPD.

Aunque suele ser frecuente sea redundante, es de uso tan extendido que yo no la consideraría como una expresión incorrecta; en el ejemplo concreto, tanto

Suele ser frecuente que al dejar el tabaco se ganen unos kilos.

como

Es frecuente que al dejar el tabaco se ganen unos kilos.

se pueden utilizar, aunque yo preferiría la segunda.

share|improve this answer
3  
¿Podemos decir, por tanto, que la expresión "suele ser frecuente" suele ser frecuente? –  JoulSauron May 28 '12 at 10:26
    
Y sin embargo, que aunque sea redundante como parece ser, no significa que esté mal dicha, que es lo que se pregunta al fin y al cabo. Yo diría que es una expresión que empleamos corrientemente y se ha quedado así. –  JoulSauron May 28 '12 at 10:30
    
@JoulSauron jeje; sí, podemos decirlo. De hecho, en un principio pensé escribir exactamente eso en mi respuesta pero finalmente me arrepentí. –  Gonzalo Medina May 29 '12 at 18:12
1  
@JoulSauron he editado mi respuesta añadiendo una pequeña nota sobre lo extendido del uso de la expresión. Gracias. –  Gonzalo Medina May 29 '12 at 22:21
add comment

Suele ser frecuente que al dejar el tabaco se ganen unos kilos.

To me (Argentina) it is clearly redundant, and it sounds ugly. Actually, I wouldn't say I hear that expression usually.

Correct (and natural) is:

Es frecuente que al dejar el tabaco se ganen unos kilos.

or:

Suele suceder que al dejar el tabaco se ganen unos kilos.

(or "suele ocurrir" or "suele pasar" or "suele darse el caso de que...")

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.