Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

English

Ways used to refer to another person besides the following:

  • Huevon
  • Chavon
  • Chavo
  • Loco
  • Tio
  • Chico
  • Compadre

Could somebody point where and how each word could be used (e.g. place and context) and other possible variations.


Español

Maneras de referirse a otra persona aparte de las siguientes:

  • Huevon
  • Chavon
  • Chavo
  • Loco
  • Tio
  • Chico
  • Compadre

Podría alguien apuntar donde y como pueden ser usadas (lugar y contexto) y otras posibles variaciones

share|improve this question
    
In Mexico do not use Huevon to call your friends since it is a very rude way of saying the person is really lazy. –  Sergio Romero May 24 '12 at 15:58
    
@SergioRomero I think Huevon is from Chile but not sure –  user983248 May 24 '12 at 18:03
    
Yes, huevón is used a lot in Chile. –  dusan May 25 '12 at 1:22
    
This question is asking for a list of answers, which is not a good fit for a Q&A site. Is there a more specific question we can answer for you? Maybe you're looking for such a word that fits a specific context? –  Flimzy May 25 '12 at 4:19
    
<removed obsolete comments after conversation with OP via chat> –  Flimzy May 26 '12 at 1:15
show 1 more comment

closed as not constructive by jrdioko, dusan, Flimzy May 25 '12 at 4:18

As it currently stands, this question is not a good fit for our Q&A format. We expect answers to be supported by facts, references, or expertise, but this question will likely solicit debate, arguments, polling, or extended discussion. If you feel that this question can be improved and possibly reopened, visit the help center for guidance.If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

3 Answers

English

All over Mexico you can say:

Güey

which is a deformation of the word "Buey" which means "Ox". This word can be used in a multitude of ways and contexts as it can mean at the same time: dumb/stupid, friend, enemy, guy, among others depending on the way you use it.

If you say something like:

Que onda güey?

You are greeting your friend.

Another way is

Cabrón

Which is a more rude way of calling a person. He would have to be a really good friend of yours since this word can also be used to insult someone.

Español

En todo México puedes usar:

Güey

que es una deformación de la palabra "Buey". Esta palabra puede ser usada de múltiples formas y contextos y puede significar al mismo tiempo: tonto/estúpido, amigo, enemigo, tipo, sujeto, entre otros dependiendo de la forma como lo uses.

Si dices algo como:

Qué onda güey?

Estas saludando a tu amigo.

Otra forma es decir:

Cabrón

Esta es una forma muy grosera de llamar a una persona. La persona a quien llames así debe de ser muy amigo tuyo o le debes de tener mucha confianza ya que también puede ser utilizada para insultar a alguien.

share|improve this answer
add comment

English

In Mexico and Central America:

In Venezuela and some other Caribbean countries:

pana

In Ecuador:

ñaño

In Perú:

  • pata
  • causa

In Agentina:

tipo (very informal)


Español

En Mexico y centroamérica:

En Venezuela y otros países del Caribe

pana

En Ecuador:

ñaño

En Perú:

  • pata
  • causa

En Agentina:

tipo (muy informal)

share|improve this answer
add comment

En España, entre amigos, todo el mundo dice “tío” (guy, dude), desde el presidente del gobierno hasta la persona más humilde. La excepción podrían ser las personas mayores de las zonas rurales.

En la conversación normal, hablando coloquialmente, “tío” es universal en España. Llega a cansar, aunque en situaciones formales no se usa nunca.

Otras alternativas, menos frecuentes, se utilizan en contextos más reducidos:

-chaval (lad)

-macho (man)

-colega, socio (buddy, mate)

-chico (boy)

-tronco (buddy, mate)

-majo

Un extranjero que resida en España, sobre todo si es joven, acabará diciendo “tío” sin darse cuenta, y deberá llevar cuidado de no emplear la palabra en situaciones formales o semiformales, o con personas mayores. El resto de las palabras que menciono son de uso más difícil y solo son comunes en ciertas situaciones o regiones. No son realmente necesarias.

Las demás palabras que menciona el autor de la pregunta (huevón, chavón...) no se usan normalmente en España, aunque se entienden.

share|improve this answer
add comment

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.