Yo sé que se debe usar también cuando una persona se pone en acuerdo con una otra (en inglés, "You like movies? Me too!" será, "¿Te gustan las películas? ¡A mi también!") pero no se las reglas de usar para «tampoco». ¿Cuáles son? ¿Qué significa este diferencia?
Tell me more
×
Spanish Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.
|
|
"También" expresses accord with a positive meaning like English "too", "also", "as well".
"Tampoco" expresses accord with a negative meaning like English "not ... either" or "neither".
|
|||||||||||
|
|
As explained in the textbook Vía Rápida (A1-B1), Difusión 2011: también:
tampoco:
|
|||||||
|
|
As a simple summary, both express agreement. También expresses agreement with a positive sentence. Tampoco expresses agreement with a negative sentence. Yo corro mucho. Yo también. (I run a lot. Me too.) Yo nunca corro. Yo tampoco. (I never run. Me neither.) |
|||
|
|