Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

En inglés, se puede utilizar la expresión, "How's it going?" como una manera de preguntar cómo está alguien.

La frase es informal y tiene un significado similar al "¿Cómo estás?"

Sin embargo, cuando lo comprobé en el Traductor de Google, tradujo la frase "How's it going?" como "¿Cómo va todo?"

¿Es esa traducción la correcta y comúnmente usada?

share|improve this question
    
@JoulSauron ¡Gracias por sus correcciones! (: –  user682 May 12 '12 at 0:28

2 Answers 2

up vote 7 down vote accepted

Sí, es correcta. Para expresiones como "how is it going", "how are you doing" o simplemente "how are you" de manera informal, se puede decir:

  • ¿Cómo estás?
  • ¿Qué tal estás?
  • ¿Cómo va todo?
  • ¿Qué tal?
  • ¿Qué tal va todo?
  • ¿Qué tal andas?
  • ¿Cómo andas?
share|improve this answer
1  
You forgot ¿Qué hay? –  tchrist May 14 '12 at 3:29

The simplest expression is probably ¿Cómo te va? but ¿Cómo va todo? is also okay. Both of them use the word "va" to convey the sense of "going." ¿Cómo estás? is also often used, but that has more of a sense of how ARE you, as opposed to how are things GOING?

share|improve this answer
1  
It's "¿cómo te/le va?", "¿cómo va?" or "¿cómo va todo?". "¿Cómo se va?" means "how do you go/how one goes (to that place)". –  Juan Pablo Califano May 11 '12 at 23:10

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.