English has an idiom: "Slow and steady wins the race." It is used to describe situations where slow, steady progress towards a goal is better than a rushed attempt to achieve things all at once (and I believe it comes from the fable of The Tortoise and the Hare). Is there an equivalent idiom in Spanish?
|
Here goes a bunch: "Vísteme despacio, que tengo prisa" (quote from Ferdinand VII) Something like: Dress me slowly, for I am in a hurry. "Las prisas son malas consejeras" Something like: Hurries are bad advisers. "Sin prisa pero sin pausa" Slowly but steadily "Quien va piano va lontano" (this sounds pretty Italian-borrowed to me, but it means Who goes slowly goes/gets far) "Poco a poco, hila la vieja el copo". Little by little the old lady spins the woll yarn (related to spinning a yarn; more information in Wikipedia) Probably the closest one to the idiom you mention is this one (also based on the Aesop fable): "Conejo rapido no llega lejos. Tortuga llega segura." The fast rabbit doesn't reach far. The turtle arrives safe. Although I must say that I have never heard this in Spain. |
|||||
|