I was translating a sentence for school en Español and I came across the word "people." I looked it up on Google Translate and it gave me "personas" and also "gente." What is the difference between the two, and the use case for each of these nouns?
|
|
||||
|
The distinction is easier to see when you consider things in terms of countability. In this sense, Example in terms of counting:
Example in terms of not counting:
This is perfectly valid, but sounds a bit awkward for daily use. Regional usage will differ in this fact, I'm sure. That said, I hope this helps! :) |
|||||||||
|
|
Gente is called a "collective" noun, for "people," in general. Persona(s), on the other hand, refer to INDIVIDUAL "people." |
|||
|
|
|
Creo y espero no equivocarme, que la palabra "gente" siempre se ha referido a una multitud o a mas de una persona. Si yo digo, tu, (o en mi caso) vos sos una buena persona, sería, para mi modo de ver las cosas y mas que nada y MUY importante, lo que me enseñaron en la escuela, es mas que equivocado decirte que vos sos buena "gente". |
|||
|
|
peoples" or "People's Republic of China" – DeStrangis Jan 28 at 11:26