Condescendant has a very different meaning in English compared to Spanish.
Assuming a tone of superiority or a patronizing attitude
- adj. Que condesciende.
- adj. Pronto, dispuesto a condescender.
Acomodarse por bondad al gusto y voluntad de alguien.
Does anybody have an idea of how the two words, having the same Latin root, came to have such different meanings in both Languages?
Further, based on the Spanish meaning, how would you then translate
condescendiente to English?