A good analogy is that the difference is like those in British and American English, but what are those differences exactly? Is Spanish in Latin America a branch from that in Spain?
|
closed as not constructive by jrdioko, Brian, Richard, Alfredo Osorio, hippietrail Nov 29 '11 at 20:45
As it currently stands, this question is not a good fit for our Q&A format. We expect answers to be supported by facts, references, or specific expertise, but this question will likely solicit debate, arguments, polling, or extended discussion. If you feel that this question can be improved and possibly reopened, see the FAQ for guidance.
|
The analogy is essentially correct, except:
One thing to consider is that there are also lots of differences between different latin american countries (Spanish in Mexico vs. Uruguay), and even inside big countries (Buenos Aires vs. Córdoba), much like the differences you'd find between England vs. Australia or Texas vs. New York. Now, what are some examples of those differences? Vocabulary: peach is called melocotón in Spain, durazno in Latin America Pronunciation: In Spain z is pronounced approximately like the th in thick. In Latin America, it's pronounced like s (which has the same sound as in English) Grammar: in particular, the second person has completely different forms. For some details, read the wikipedia article about Voseo. |
|||||||||||
|
|
The greatest differences are in the use of vosotros and in the pronunciation of In Latin America, the informal 2nd person plural form vosotros and all of its verb conjugations are omitted in favor of the formal 2nd person plural Uds and its verb conjugations (which match conjugations of the 3rd person plural). Where in Latin America the soft |
|||||||||
|
|
Even though I am a foreigner but I can clearly differentiate between Spanish in Spain and Spanish in Latin America by their pronunciation. So, one of the differences is in pronunciation of some letters. And of course they have probably some words that is unfamiliar in Spain and visa versa. |
|||
|
|
|
The Spanish language have a lot of differences along the countries that speak it. The difference is not only from Spain to Latin America, but inside Latin America too. The main difference is the pronunciation, and the second most important is the use of some words. |
|||
|
|
|
There are lots of differences, and that's ignoring the variations inside Latin America. However, there are no spelling distinctions. The most important differences lie the pronunciation of s, c (before e or i) and z. In Spain, z and c are pronounced /θ/ (like English th in think), while s is an alveolar /s/ (like English s, but slightly closer to sh /ʃ/). In Latin American, all three are pronounced /s/, and it's a slightly more dental s (just a bit closer to English th). This is called seseo, and it's also common in some parts of Spain. A native Spaniard can correct me on this, but I believe ll and y (before a vowel) can be pronounced /ʎ/ and /j/ respectively (the first is a palatal version of l, the second sounds sort of like and English y), while in Latin America they are pronounced the same and can range from /ʝ/ (palatal fricative) to /j/ (again, like English y) to /ʃ/ in places like Argentina and Uruguay. This pronunciation is called yeísmo. Again, someone while lives in Spain can tell me if this is right: the verb and pronoun forms for the second person plural are also different. While in Spanish the conjugations are vosotros amáis, vosotros teméis, vosotros partís, in Latin America it's ustedes aman, ustedes temen, ustedes parten, like the third person plural. Aside from those, there are very many vocabulary and idiomatic distinctions, too many to list here. Wikipedia has a list of Spanish dialects. Also, remember that there are a lot of variations, both inside Spain and in America. On of the most notable, for example, is voseo: the replacement, in Argentina and Uruguay, of the seoncd person singular pronoun tú for vos and its verbal forms. |
|||
|
|
|
The differences are not in the spelling but both in the pronunciation (see questions about s sound and y and ll sounds) and semantics (very good example is the different meaning of the verb coger. |
|||
|
|