Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I cannot find meaning of "de más" in dictionary. Trying to translate this sentence:

Y lo que opinen los demás está de más

What is the meaning? It is from the song of Mecano, if you need more context.

share|improve this question

From RAE:

1.10. de más. [...] Locución adverbial que significa ‘de sobra, en demasía’: «Las cosas se amontonan... porque sobran... hay de más» (Pavlovsky Pablo [Arg. 1987]). Forma parte, asimismo, de locuciones verbales como hablar de más (‘decir cosas inconvenientes’): «Uno de los conjurados habló de más» (Clarín [Arg.] 17.2.97); y estar de más (‘sobrar o estorbar’): «Bibi estaba de más en su vida» (Contreras Nadador [Chile 1995]). En todos estos casos se escribe en dos palabras. No debe confundirse con demás (‘(lo) restante’; → demás).

As RAE explains, "de más" generally means to be "left" or "left over", sometimes referring to an excess of something.

  • Hay un plato de más por si viene una visita inesperada = There's a spare dish just in case we have unexpected guests.

In the expression "estar de más", it means to "bother" or "disturb", generally used as an innuendo:

  • Estás de más aquí = You're bothering here (you shouldn't be here).

In this case, the author is saying that everything people may say will just bother/upset him or her, thus emphasizing the pointlessness of paying attention to gossip.

share|improve this answer
    
Yay, thanks. Re your last paragraph: so is she saying that it will bother/upset her or that it just doesn't mean anything to her? Because there are two very different things!! – Tomas Jan 31 at 13:41
    
@Tomas I think estás de más aquí can be often taken in different ways: the one that Yay exposed and something like you don't belong here. (Either you're upsetting people or you weren't invited.) – Ustanak Jan 31 at 14:22
    
Tomas: The singer just says people is upsetting her with their gossiping, but that she won't pay attention to them, which doesn't necessarily mean it means nothing to her. It may or may not. The expression "tus comentarios están de más" is generally used to tell someone they aren't contributing in any way to a conversation and that they are being rude/bothering/upsetting, but not that what they are saying doesn't mean anything to anybody. So I'd say it's a yes to the first thing. – Yay Jan 31 at 16:25

está de más = sobra. (It's unnecessary.)

Other examples include:

  1. está de más decir que... = es innecesario decir que...
  2. — llevaré las maletas.
    — pero está de más hacer eso = pero es innecesario hacer eso.
share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.