Take the 2-minute tour ×
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. It's 100% free, no registration required.

I know that both 'estar ansioso de' and 'estar ansioso por' mean to be excited for something or looking forward to it, but how do I decide which one to use? Do the two have slightly different meanings? Are any other preposition ever used instead of 'de' and 'por' in this context?

share|improve this question
2  
I just noticed your low accept rate; you should consider accepting the best answer to some of your questions. –  Gonzalo Medina Jan 24 '12 at 15:58
add comment

3 Answers 3

Estar ansioso de and estar ansioso por can be similar insofar as they mean "to be anxious regarding..."

But they could have different versions of "regarding." "Estar ansioso por ti" means "to be afraid FOR you" (that something bad will happen to you).

"Estar ansioso de ti" could mean to be afraid OF you (that you will do something bad to me).

share|improve this answer
add comment

Both "de" and "por" can be used. I'm not sure if both of them are gramatically correct, but they are used in regular spanish.

Particularly, I think "por" sounds better (and it's also more used in Peru). It kinda answers the implicit question ¿por qué estás ansioso?:

¿Por qué estás ansioso? (Why are you anxious?)

Estoy ansioso por mi examen de manejo. (I'm anxious about my driving test.)

Sounds better than "Estoy ansioso de mi examen ...", right?

share|improve this answer
1  
I can't point to any references right now, but I'm pretty sure I once read or heard that anxious is best translated as "angustiado", not "ansioso". –  MikMik Jan 24 '12 at 10:17
    
@MikMik we are discussing the opposite, namely using the Spanish word ansioso to mean excited or looking forward, but you are absolutely right to point out that ansioso has mainly negative connotations, i.e. not a pleasant state to be in. –  DeStrangis Jan 28 '13 at 11:35
add comment

According to RAE, they can both be used interchangeably, but:

  • if what follows is a noun, normally de is used
  • if what follows is a sentence, any of them can be used
share|improve this answer
    
mmmm... "por" sounds much better to me than "de", in most uses. –  leonbloy Jan 25 '12 at 17:57
    
According to Google: "ansioso/a por": 10M , "ansioso/a de" 3.3M –  leonbloy Jan 25 '12 at 17:59
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.