What's the best way to translate "I have a feeling..."
This is not feeling as in feeling happy/sad etc, but instead more of an instinct/idea/guess.
Eg.
I have a feeling that someone here knows the answer to this. =)
Thanks =)
|
What's the best way to translate "I have a feeling..." This is not feeling as in feeling happy/sad etc, but instead more of an instinct/idea/guess. Eg.
Thanks =) |
|||||
|
|
I would translate to have a feeling as presentir; here's the definition from the DRAE:
Your concrete example:
would be
As Laura has suggested in a comment, another commonly used translation would be Me parece que; in this case,
would be
Another possibility for to have a feeling would be intuir as in Intuyo que alguien aquí sabe la respuesta, but I would opt for presentir. |
|||||||||||||
|
|
I would translate it to
So your sentence can be translated to:
Here you can see more examples of "tengo la sensación" with the corresponding Engish sentence. |
|||
|
|