Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I've heard a few songs (off the top of my head, A Dios Le Pido) where they pronounce "y" both with a y-sound and an English j-sound at times. In some songs, the different pronunciations occur when repeating the same phrase (from the song above, "yo a Dios le pido").

Is it just something that can occur in music? To my knowledge, people add accents in English music, but for any one song they stick with one accent. Is this not the case in Spanish?

share|improve this question
up vote 7 down vote accepted

When it comes to songs, everything and anything is valid in Spanish. Just listen to 5 minutes of reggeatton (or however you spell it) and you'll see how every possible grammar and pronunciation rule is broken.

Singers usually do this sort of thing to force a rhyme, for example.

share|improve this answer
I was afraid of that. Thanks! – Mirov Dec 27 '11 at 16:32

This can happen in normal speech too. For many speakers of Spanish, the y will be pronounced as something better described as halfway between the English y and j. That's a rather inexact position, and you try to do it you'll notice sometimes it comes out as more of a y or more of a j. Depending on phonetic context, stress, intonation, etc, the Spanish y may end up adopting pronounciations closer to the English y or the English j. Musicality becomes just another variable in the equation.

(Avoided IPA here to avoid possible confusion since English y is [j] in IPA).

share|improve this answer
This is the right answer. Too bad it isn't the accepted one. – Yay Mar 9 at 17:07

It can depend on who is doing the singing, and on regional accents, too. In Argentina, the "y" sound is very close to the English "j". If a Mexican is singing an Argentine tango, sometimes he will drift in and out of imitating the Argentine accent.

The same thing happened during the "British invasion". Some Brit pop singers who spoke with their own regional accent would try to sing as if they were Americans. The imitation was usually very convincing, but occasionally, they would slip up.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.