Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Spanish language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I have heard that confiar is a strong word, implying trust and confidence in someone or something. What then is the right way to translate more casual uses of the word "trust"?

For example, let's say a child tells you to close your eyes and open your mouth so he can feed you a piece of candy. A common response would be I don't trust you, which isn't meant in a serious way:

You're an untrustworthy person, so I refuse to do that.

but a lighthearted way:

You're trying to trick me so you can put something disgusting in my mouth, aren't you? Well I'm not going to let you trick me.

What's the right way to say I don't trust you in that sense?

share|improve this question
up vote 5 down vote accepted

You could probably say something along the lines of:

No me fio de ti (I don't trust you)

A mi no me engañas (You won't trick me)

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.