How would I say away from
as in:
There was a movement away from this trend
I used "de" but it sounds like a movement of the trend rather than away from it.
How would I say away from
as in:
There was a movement away from this trend
I used "de" but it sounds like a movement of the trend rather than away from it.
It depends on the sentence. In general, I would say that away from
could be translated as something like alejarse
(which is a verb), alejamiento
or estar lejos
. So that sentence would be: Hubo un alejamiento de esta tendencia
.
Other examples would be:
Stay away from me!
--> Aléjate de mí
We are not away from home
--> No estamos lejos de casa
I think you could use
"Hubo un movimiento apartado/alejado de esta tendencia"
For this sentence in particular "alejado" and "apartado" (at least for me) mean the same.
Playing off of makeMonday's answer, I think lejos de
would work as well. For example:
Los lobos se cambiaron lejos del cochino. - The wolves moved away from the pig.
Please keep in mind, though, that my knowledge of the Spanish language is not completely extensive, and a better word could work.