Yesterday I was eating in a Spanish restaurant.
I had finished drinking my glass of water and I wanted to get more so I said, "Ya tomé mi agua" to the waiter. He corrected me by saying "Ya posó mi agua." (I probably should have said,"Ya terminé mi agua.") Did I hear him correctly?
Did he use the Preterite third person singular of the verb posar?
Does the usage of posar in that context mean literally "lay to rest" and, at the same time, mean figuratively "finish."
In American English one can say that one finished his drink by saying "I killed off my drink." Using the word kill in that context means something more like "lay to rest" rather than any overtly aggressive action towards one's drink.
pasó
and notposó
. That would make more sense.